ชื่อที่ถูกเปลี่ยน
คำแรก คือ คำว่า คาร์นาติก (Carnatic) เป็นชื่อที่ชาวยุโรปใช้เรียกชายฝั่งทะเลโคโรมันเดล (Coromandel) ของอินเดีย รวมถึงดินแดนถัดจากชายฝั่งทะเลดังกล่าว ได้แก่ ดินแดนตั้งแต่ปากแม่น้ำกฤษณา (Krisna) เรื่อยลงไปจนถึงแหลมโคโมริน (Comorin) หรือปัจจุบันเรียกว่า แหลมกันนิยากุมารี (Kanniya Kumari)
คำที่ ๒ โคochinchina) เป็นคำภาษาอังกฤษที่มาจากรูปศัพท์เดิมในภาษาฝรั่งเศสว่า โกแชงชีน (Cochinchine) ซึ่งชาวฝรั่งเศสใช้เรียก ดินแดนตอนใต้ของเวียดนาม ตั้งแต่ก่อนที่ฝรั่งเศสจะ เข้าไปยึดครองดินแดนเหล่านี้มาเป็นอาณานิคมของตน สันนิษฐานว่าคำ โกแชงชีน อาจมีที่มาจากคำที่ชาวโปรตุเกสซึ่งเข้ามาในดินแดนนี้ก่อนฝรั่งเศส ใช้เรียกประเทศเวียดนามว่า โกชิชีนา (Cauchichina)
และท้ายสุด คำว่า คอนสแตนติโนเปิล (Con- stantinople) เมืองหลวงของจักรวรรดิโรมันตะวันออกหรือจักรวรรดิไบแซนไทน์ (Byzantine Empire) และจักรวรรดิออตโตมัน (Ottoman Empire) ในอดีต เดิมมีชื่อว่า บิแซนทีอุม (Byzantium) ตั้งขึ้นประมาณ ๗๐๐ ปีก่อนคริสต์ศักราช ใน ค.ศ. ๓๓๐ ได้ชื่อว่า คอนสแตนติโนเปิล ตามพระนามของจักรพรรดิผู้สร้าง ๆ ที่พระองค์ทรงประทานชื่อว่า โรมใหม่ (New Rome) แต่กลับไม่มีใครเรียก ต่อมาเมื่อพวกออตโตมันเติร์กตีกรุงคอนสแตนติโนเปิลแตกใน ค.ศ. ๑๔๕๓ ก็เริ่มเรียกเมืองนี้ว่า อิสตันบูล (Istanbul) แต่ชาวยุโรปก็ยังเรียกเมืองนี้ว่า คอนสแตนติโนเปิล เรื่อยมา จนใน ค.ศ. ๑๙๓๐ ประเทศตุรกีได้ประกาศอย่างเป็นทางการให้ใช้ชื่อว่า อิสตันบูล.
ปิยรัตน์ อินทร์อ่อน