ผิดชอบชั่วดี

ผิดชอบชั่วดี

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook
สิ่งหนึ่งที่ฝรั่งไม่เข้าใจเวลาเห็นหน้า 1 ของหนังสือพิมพ์ไทยคือทำไมจะต้องมีภาพศพด้วย

ยูต้องเข้าใจว่าหนังสือพิมพ์ไทยมีหน้าที่ให้ความบันเทิงให้กับผู้อ่าน ผมบอกเพื่อนฝรั่ง คนเราชอบไปดูหนังสยองขวัญเลือดท่วมจอ เราแค่เอาของจริงมาให้ดู แต่ก็ทำรูปให้เบลอ ๆ จะได้ไม่อุจาดเกินไป

Have you no respect for the dead? เขาถามผม

ก็คนมันตายไปแล้วนี่ เราจะเคารพหรือไม่เคารพเขา เขาก็คงไม่เดือดร้อนอะไรมั้ง ยิ่งกรณีเดวิด คาร์ราดีน ตอนมีชีวิตอยู่เขาก็ให้ความบันเทิงกับเรา ดังนั้นผิดด้วยหรือหากเราจะใช้ความตายของเขามาเป็นความบันเทิง เช่น เดาไปต่าง ๆ นานาว่าตายท่านั้นเกิดจาก autoerotic asphyxiation หรือไม่ ทั้ง ๆ ที่ก่อนหน้านั้นวันเดียวเราไม่เคยได้ยินคำนี้มาก่อนในชีวิต

Have you no sense of decency? เขาทำท่าหมดอาลัยตายอยากกับคำตอบของผม

แหม ภาษาไทยมันแปลยากนะ คำว่า decency เนี่ย แปลว่า ความดี ก็กว้างไป จะแปลว่า ใจดี ก็ได้ แต่ก็ไม่ใช่ทั้งหมด แปลว่า เรียบร้อย ก็ได้เหมือนกัน แต่ก็อีกแหละ ไม่ใช่ทั้งหมด

Decency (ดี๊สั่นสี่) เป็นความดีที่มาจากจิตใจดีงาม เช่นการให้โอกาสผู้อ่อนแอกว่า การเสียสละ ความเป็นสุภาพบุรุษ ความเห็นอกเห็นใจผู้อื่น ฯลฯ

ถ้าเป็นคุณศัพท์ก็ใช้ decent (ดี๊สึ่นท) ซึ่งมีหลายความหมายแล้วแต่บริบท เช่นสมมุติว่าคุณเคาะประตูห้องแฟนก็อาจถามเขาก่อนเข้าไปว่า Are you decent? แปลว่า คุณแต่งตัวเรียบร้อยหรือเปล่า คือ คุณไม่ได้กำลังโป๊อยู่ใช่ไหม

บางทีก็อาจเป็นคำชมแปลว่า ใช้ได้ เช่น It was a decent enough movie, but I wouldn''t want to see it again. = มันก็เป็นหนังที่ดีพอใช้ แต่ฉันคงไม่อยากดูอีกรอบ

หรือถ้าเป็นความหมายธรรมดาก็เช่น Hes a decent fellow. Not a mean bone in his body. = เขาเป็นคนดี ไม่มีความร้ายกาจในตัวเลย (แปลตรงตัวคือ ไม่มีกระดูกใจร้ายแม้แต่ซี่เดียวในร่างกายของเขา)

แต่จะบอกว่า sense of decency คืออะไรนั้นไม่ใช่เรื่องง่าย เพราะคนที่มีก็มี คนที่ไม่มีจะอธิบายให้ตายก็ไม่เข้าใจ แต่โดยทั่วไปจะหมายถึงความรู้สึกผิดชอบชั่วดี ซึ่งแน่นอนไม่ใช่เป็นสิ่งที่สอนกันได้ง่าย ๆ

Have you no sense of decency? เขายังรอคำตอบผมอยู่

ผมนึกถึงภาพศพหน้าหนึ่ง นึกถึงนักการเมืองที่ถือคติน้ำขึ้นต้อง รีบตัก นึกถึงรถจะเลี้ยวที่แหย่จมูกมาขวางทางรถวิ่งตรง นึกถึงความพร้อมของเรา ที่จะทำลายของส่วนรวมเพื่อประโยชน์ส่วนตัว แล้วผมก็ตอบ Sorry, no. But where can we buy one? = โทษที ไม่มีหรอก แต่เราจะหาซื้อสักอันได้ที่ไหนมั่ง.

เพื่อรับมือเศรษฐกิจตกต่ำ หนังสือ ฟอไฟฟุดฟิดอังกฤษอเมริกัน เล่ม 1-6 รวมซีดี ลดจาก 600 เหลือ 520 บาท หรือถ้าไม่เอาซีดีก็เพียง 450 บาท ส่ง EMS ฟรี ส่งธนาณัติสั่งจ่ายนายเสาวพจน์ ศรีวลี 20/1 ซอยอินทามระ 7 ป.ณ. สามเสนใน กท. 10400 หรือเข้าบัญชี ธ.กรุงเทพ หมายเลข 111-4-02764-0 แฟกซ์ใบสั่งจ่ายไปที่ 0-2616-8215 อย่าลืมเขียนชื่อ-ที่อยู่นะครับ (ฟัง podcast ของผมได้ที่ http://boonhod.50megs.com)

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook
กำลังโหลดข้อมูล