End of
พี่ปู
สวัสดีน้องๆ ที่น่ารัก
End of แปลว่า พอ จบ หรือ จบข่าว
คำเต็มที่ถูกต้องคือ end of story เอาไว้ใช้เมื่อต้องการจะจบการพูดคุย โต้แย้ง เพราะไม่อยากพูดแล้ว มักจะเห็นฝรั่งใช้กันในรายการทีวีหรือรายการตลก
ตัวอย่าง : Im right and youre wrong. ฉันถูกและคุณผิด I dont want to argue with you anymore. ฉันไม่อยากเถียงกับคุณแล้ว
Ive told you already, I cant lend you the money because I dont have it! End of. ฉันบอกคุณแล้ว ฉันให้คุณยืมเงินไม่ได้เพราะไม่มีเงิน จบข่าว
หรือในกีฬาฟุตบอลที่นักกีฬาทีมแพ้อาจให้สัมภาษณ์แบบเซ็งมากๆ ว่า We didnt create enough chances and didnt deserve to win the game. End of. เราไม่ได้สร้างโอกาสมากพอ และไม่ควรค่าแก่การชนะเกมนี้ มันจบแล้ว Nothing more to say. ไม่มีอะไรจะพูดแล้ว
ถ้าพูดยาวๆ แบบเป็นการเป็นงานกว่านี้ เพื่อยุติการโต้แย้งอาจใช้ว่า This conversation is over. การสนทนานี้จบแล้ว ไม่พูดกันอีกแล้ว
ส่งท้ายด้วยคำคมของเล่าจื้อ (Lao Tzu) ปรมาจารย์ลัทธิเต๋าของจีน
Being deeply loved by someone gives you strength, while loving someone deeply gives you courage.
เมื่อมีคนมารักอย่างลึกซึ้ง เจ้าจะเข้มแข็ง และเมื่อรักคนอื่นอย่างลึกซึ้ง เจ้าจะกล้าหาญ
แล้วพบกันใหม่จ้า
ดาวน์โหลดสนุกแอปฟรี

