พระราชอารมณ์ขันของในหลวง ร.9 ในเพลงพระราชนิพนธ์ “H.M. Blues” | Sanook Music

พระราชอารมณ์ขันของในหลวง ร.9 ในเพลงพระราชนิพนธ์ “H.M. Blues”

พระราชอารมณ์ขันของในหลวง ร.9 ในเพลงพระราชนิพนธ์ “H.M. Blues”
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

หนึ่งในเพลงพระราชนิพนธ์ที่ทั้งคนไทย และชาวต่างรู้จักกันมากที่สุด เห็นจะหนีไม่พ้นเพลงพระราชนิพนธ์ “ชะตาชีวิต” หรื่อชื่อภาษาอังกฤษว่า H.M. Blues” บทเพลงนี้พระบาทสมเด็จพระปรมินทรมหาภูมิพลอดุลยเดช ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ พระเจ้าวรวงศ์เธอพระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ ทรงนิพนธ์เป็นภาษาอังกฤษขึ้นก่อน ซึ่งหลายคนอาจจะคิดว่า H.M. ในชื่อเพลง ย่อมาจาก His Majesty ซึ่งแปลว่า "พระราชา" ดังนั้น H.M. Blues จึงน่าจะย่อมาจาก His Majesty’s Blues หรือเพลงแนวบลูส์ของพระราชา

แต่อันที่จริงแล้วหาได้เป็นเช่นนั้นไม่ ระหว่างพระองค์กลับมาประทับที่ประเทศสวิตเซอร์แลนด์ เพื่อศึกษาต่ออีกวาระหนึ่ง หลังจากเสด็จขึ้นครองราชย์ ในวันเฉลิมพระชนมพรรษาพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวครบ 20 พรรษา ในปีพ.ศ. 2490 ข้าราชการ นักเรียนและคนไทยในสวิตเซอร์แลนด์ ร่วมกันจัดงานเฉลิมฉลองติดต่อกันหลายวัน ภายในงานทรงบรรเลงดนตรีไปพร้อมกับเหล่าสมาชิกในวงแก่ผู้ร่วมงานเต้นรำโดยไม่หยุดพัก จึงทำให้เหล่านักดนตรีทั้งหลายไม่ได้รับประทานอาหารเหมือนกับแขกท่านอื่นๆ รวมถึงพระองค์เองด้วย

ภายในงานมีการเปิดโอกาสให้ทุกคนร่วมทายว่า H.M.” จากชื่อเพลง H.M. Blues” บทเพลงพระราชนิพนธ์ใหม่ของพระองค์ แปลว่าอะไร จากนั้นจึงทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ ร้องเพลงนี้ ด้วยเนื้อร้องภาษาอังกฤษที่มีใจความสั้นๆ ว่า “คนอื่น ๆ ที่ไม่ได้เล่นดนตรี ต่างก็อิ่มหนำสำราญกัน แต่พวกเราที่กำลังเล่นดนตรีต่างก็หิวโหย และอยากร่วมทานอาหารกับพวกท่านบ้าง” แล้วจึงเฉลยว่า H.M. Blues ย่อมาจาก Hungry Men’s Blues หรือบทเพลงแนวบลูส์ของผู้คนที่หิวโหยนั่นเอง เพลงนี้จึงเป็นบทเพลงที่เต็มไปด้วยพระราชอารมณ์ขันของพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเป็นยิ่งนัก

ต่อมาทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ ศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ ณ นคร เป็นผู้ประพันธ์เนื้อร้องภาษาไทย แต่ด้วยเหตุที่ในระหว่างนั้น เนื้อร้องภาษาอังกฤษที่เป็นต้นฉบับอยู่ที่สวิตเซอร์แลนด์ เนื้อเพลงภาษาไทยจึงค่อนข้างแตกต่างจากเนื้อร้องภาษาอังกฤษต้นฉบับ ถึงแม้เนื้อร้องภาษาไทยจะเป็นแนวหม่นหมอง เศร้า และเดียวดาย ไม่ได้แฝงพระราชอารมณ์ขันเหมือนเนื้อเพลงภาษาอังกฤษ แต่ก็มีความไพเราะไม่ต่างกัน และยังสอดแทรกเนื้อเพลงดีๆ ที่สอดแทรกปรัชญาชีวิต พร้อมให้กำลังใจแก่ผู้ฟัง ตามพระราชประสงค์จากพระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัวเอาไว้ได้เป็นอย่างดี โดยเฉพาะท่อนสุดท้าย “สักวันบุญมาชะตาคงดี”

นอกจากภาษาไทย และภาษาอังกฤษแล้ว ยังมีเนื้อร้องภาษาฝรั่งเศส ที่ทรงพระกรุณาโปรดเกล้าฯ ให้ น.ส.เปรมิกา สุจริตกุล ถ่ายทอดความหมายจากคำร้องภาษาไทยเป็นภาษาฝรั่งเศส เมื่อปีพ.ศ. 2552 โดยใช่ชื่อเพลงว่า “Pauvre Destin” (Poor Destiny)

 

____________________

 

H.M. Blues
(คลิกเพื่อฟังเพลง)

Music: H.M.K. Bhumibol Adulyadej
Lyric: H.H. Prince Chakrabandh Pensiri

 

We’ve got the Hungry Men’s Blues.

You’ll be hungry too, if you’re in this band.

Don’t you think that our music is grand?

 We’ve got the Hungry Men’s Blues.

You’ve eaten now all of you.

 We’d like to eat with you too,

That’s why we’ve got the H.M. Blues.

____________________

ชะตาชีวิต
(คลิกเพื่อฟังเพลง)

ทำนอง: พระบาทสมเด็จพระเจ้าอยู่หัว ภูมิพลอดุลยเดช
คำร้อง: พระเจ้าวรวงศ์เธอ พระองค์เจ้าจักรพันธ์เพ็ญศิริ ร่วมกับ ศาสตราจารย์ ดร.ประเสริฐ ณ นคร

นกน้อยคล้อยบินมาเดียวดาย

คิดคิดมิวายกังวลให้หม่นฤทัยหมอง

ขาดมวลมิตรไร้คนสนิทคู่เคียงครอง

หลงใหลหมายปองคนปรานี

ขาดเรือนแหล่งพักพำนักนอน

ขาดญาติบิดรและน้องพี่

บาปกรรมคงมีจำทนระทม

ท้องฟ้าสายัณห์ตะวันเลือน

แสงลับนับวันจะเตือนให้ใจต้องขื่นขม

หากเย็นลงฟ้าคงยิ่งมืดยิ่งตรอมตรม

ชีวิตระทมเพราะรอมา

จวบจันทร์แจ่มฟ้านภาผ่อง

เฝ้ามองให้เดือนชุบวิญญาณ์

สักวันบุญมาชะตาคงดี

____________________

Pauvre Destin
(คลิกเพื่อฟังเพลง)

Musique : Le roi Bhumibol Adulyadej
Lyrique : Premika Sucharitkul

 

Comme un oiseau je m’envole,

De branche en branche à la recherche d’un Amour,

Espérant te rencontrer un beau jour,

Si malheureux et si seul,

Rêvant d’une vie sans souci,

nous flirtons dans un nid,

Prions que Dieu m’entende un jour.

  

Si gris le ciel est sans toi,

Avec le jour se noyant dans l’horizon,

La mélancolie de la nuit des temps,

Si noir se veut mon destin,

L’amour brille au firmament,

Seul dans mon rêve je t’attends,

Prions que Dieu m’entende enfin.

 

 

Sources: Wikipedia, kroobannok.com
Photo : Gettyimages
Story : Jurairat N.

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook