8 ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทย ชื่อเล่นที่แฟนคลับตั้งให้เรียกกันติดปาก แต่ละชื่อมีที่มา

8 ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทย ชื่อเล่นที่แฟนคลับตั้งให้เรียกกันติดปาก แต่ละชื่อมีที่มา

8 ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทย ชื่อเล่นที่แฟนคลับตั้งให้เรียกกันติดปาก แต่ละชื่อมีที่มา
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

เปิดฉายาภาษาไทย 8 พระเอกจีนสุดฮอต แฟนคลับตั้งให้ กลายเป็นชื่อเล่นที่รู้กัน แต่ละคนมีที่มาแบบน่าเอ็นดู

สำหรับใครที่เพิ่งก้าวขาข้ามพรมแดนเข้าสู่ "ด้อมซีรีส์จีน" มือใหม่หลายคนอาจจะกำลังเกาหัวกับสารพัดชื่อเล่นหรือฉายาพระเอกจีน แปลกๆ ที่แฟนคลับใช้เรียกแทนนักแสดง และอาจสงสัยว่า "เขาเรียกใครกัน?" และ "ทำไมถึงเรียกแบบนั้น?"

วันนี้เราจะพาทุกคนไปหาคำตอบที่มาที่ไปของชื่อเล่นฉบับแฟนไทย ที่เรียกง่ายจำง่ายพูดเข้าปาก ไปดูกันเลยว่าแต่ละคนมีฉายาอะไรกันบ้าง!

1. หลิวเสวียอี้ (Liu XueYi): ฉายา "มันม่วง"

พระเอกหนุ่มที่ฝากฝีมือไว้ในซีรีส์หลายเรื่อง แต่จุดเริ่มต้นของฉายานี้มาจากบทบาท "เทพบรรพกาลเทียนฉี่" ในซีรีส์เรื่อง ตำนานรักสองสวรรค์ (Ancient Love Poetry) ซึ่งในเรื่องจะมีภาพจำในการสวมชุดจีนโบราณสีม่วงที่หล่อเหลาราวกับเทพเซียน แฟนคลับชาวไทยจึงตั้งชื่อเล่นให้ว่า "มันม่วง" มาจนถึงปัจจุบัน

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยที่มาฉายา

2. หยางหยาง (Yang Yang): ฉายา "แกะ"

ชื่อนามสกุลของหยางหยาง มาจากคำว่า หยาง (杨) ที่แปลว่าต้นไม้ และหยาง (洋) ที่แปลว่ามหาสมุทร/ความกว้างใหญ่ แต่ไปพ้องเสียงกับคำว่า หยาง (羊) ในภาษาจีนที่แปลว่า "แกะ" ประกอบกับหยางหยางเกิดในปีนักษัตรมะแม (ปีแพะ/แกะ) ทำให้แฟนคลับเรียกหยางหยางว่า แกะ หรือ คุณแกะ โดยชื่อกลุ่มแฟนคลับอย่างเป็นทางการมีชื่อว่า "หยางเหมา"  (羊毛)  ที่แปลว่า ขนแกะ

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยหยางหยาง หรือ คุณแกะ

3. หวงจิ่งอวี๋ (Huang Jingyu): ฉายา "วาฬ"

ชื่อจริงของหวงจิ่งอวี๋ คำว่า จิ่งอวี๋ jǐngyú (景瑜) ที่ไปพ้องเสียงกับคำว่า jīngyú (鲸鱼) ในภาษาจีนที่แปลว่าปลาวาฬ ทำให้แฟนคลับเลือกใช้อีโมจิวาฬเป็นสัญลักษณ์แทนตัวหวงจิ่งอวี๋ และแฟนคลับไทยก็เรียกเขาว่า "พี่วาฬ" หรือ "วาฬ" มาตลอดนั่นเอง

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยหวงจิ่งอวี๋ หรือ พี่วาฬ

4. เฉิงเหล่ย (Cheng Lei): ฉายา "มงคล"

เป็นฉายาที่เกิดจากความไวรัลในโซเชียลมีเดีย โดยเริ่มจากแฟนคลับเพจ Cheng Lei Diary Thai FC ได้จัดทำคลิปรวบรวมโมเมนต์ตลกๆ หลุดรั่วของเฉิงเหล่ยแล้วใส่เพลงประกอบ "มงคลเปิดประตูให้เปี๊ยกหน่อย" กลายเป็นจุดเริ่มต้นให้แฟนไทยเรียกเขาว่า "คุณมงคล" ส่วนชื่อเล่นจริงๆ ของเฉิงเหล่ยคือ ตงตง

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยเฉิงเหล่ย หรือ คุณมงคล

5. ซินอวิ๋นหลาย (Xin Yunlai): ฉายา "บุญหลาย"

ที่มาของชื่อนี้ไม่ซับซ้อน คำว่า หลาย พ้องเสียงกับ lái (来) ซึ่งเป็นชื่อภาษาจีนของเขา แล้วก็เติมคำว่า บุญ เข้าไปให้ดูไทยๆ กลายเป็นชื่อเล่นภาษาไทยที่แฟนคลับต่างเรียกด้วยความรักและเอ็นดู ทั้งเรียกง่ายและจำง่ายมาก

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยซินอวิ๋นหลาย หรือ บุญหลาย

6. อ๋าวรุ่ยเผิง (Ao Ruipeng): ฉายา "บุญแปลก"

หลายคนที่เคยติดตามชีวิตส่วนตัวนอกจอของอ๋าวรุ่ยเผิง น่าจะทราบกันดีถึงกิตติศัพท์ "เขาหล่อ แต่เขาแปลก" ของพระเอกที่หล่อเหลาราวเทพบุตร แต่มีนิสัยติดตลก สนุกสนาน ชอบทำอะไรหลุดโลกไม่ห่วงลุคพระเอก จึงเป็นที่มาของชื่อ "บุญแปลก" ที่หลายคนหลงรัก

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยอ๋าวรุ่ยเผิง หรือ บุญแปลก

7. เหออวี่ (He Yu): ฉายา "ฉลาม / ตี๋"

เหออวี่ชื่นชอบฉลามมาก มองว่าเป็นสิ่งมีชีวิตที่มีเอกลักษณ์ มีอิสระ และโดดเด่นไม่ซ้ำใครในท้องทะเล จึงเป็นแรงบันดาลใจให้แฟนคลับตั้งฉายาให้เขาว่า ราชาฉลาม 鲨鱼大王 และใช้อีโมจิรูปฉลามสื่อถึงเหออวี่ และเป็นที่มาให้แฟนคลับไทยเรียกเขาว่า "ฉลาม" ส่วนฉายา "ตี๋" ก็มาจากรูปลักษณ์ความตี๋ของเจ้าตัว บางคนก็เรียกรวมๆ ไปเลยว่า ฉลามตี๋ โดยแฟนคลับของเหออวี่มีชื่อเรียกว่า Islands ถ้าแฟนคลับไทยก็จะเรียกตัวเองว่า ชาวเกาะ นั่นเอง

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยเหออวี่ หรือ ฉลามตี๋

8. โจวเคออวี่ (Zhou Keyu): ฉายา "เน่ว"

คำว่า "เน่ว" เพี้ยนมาจากชื่อภาษาอังกฤษของโจวเคออวี่คือ แดเนียล โจว (Daniel Zhou) ชื่อนี้เป็นชื่อเล่นที่แฟนคลับใช้เรียกให้ดูน่ารักตะมุตะมิ บ้างก็เรียก ดะเน่ว น้องเน่ว ด้วยความเอ็นดู 

ฉายาพระเอกจีน ภาษาไทยโจวเคออวี่ หรือ น้องเน่ว

 

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook
กำลังโหลดข้อมูล