"โอยะโกะด้ง" กับคำถามที่ว่า เหตุใดจึงเรียกข้าวหน้าไก่ใส่ไข่เป็นชื่อนี้?
Sanook//s.isanook.com/sr/0/images/logo-new-sanook.png60060
//s.isanook.com/jp/0/ud/0/4355/oyakodon_tn.jpg"โอยะโกะด้ง" กับคำถามที่ว่า เหตุใดจึงเรียกข้าวหน้าไก่ใส่ไข่เป็นชื่อนี้?

"โอยะโกะด้ง" กับคำถามที่ว่า เหตุใดจึงเรียกข้าวหน้าไก่ใส่ไข่เป็นชื่อนี้?

แชร์เรื่องนี้

เจ้าข้าวหน้าไก่ใส่ไข่แสนน่ากินของญี่ปุ่นที่เราคุ้นเคยกันดี เคยสงสัยกันไหมว่า ทำไมภาษาญี่ปุ่นถึงต้องเรียกเมนูนี้ว่า “โอยะโกะด้ง”

โอยาโกะด้ง

ความหมายของ “โอยะโกะด้ง”

เหตุผลก็เข้าใจได้ไม่ยาก โดย โอยะโกะด้ง 「親子丼」 เกิดจากการรวมกันของคำ 3 คำ หรือ คันจิ 3 ตัว ได้แก่

“โอยะ” 「親」 ที่แปลว่า พ่อแม่
“โกะ” 「子」ที่แปลว่า ลูก
และ “ด้ง” 「丼」ที่แปลว่า ชาม (เมนูที่มีข้าวใส่ชาม)

ที่มาของชื่อดังกล่าวเกี่ยวโยงกับส่วนประกอบหลัก 3 อย่างของเมนูสุดแสนจะเรียบง่ายนี้ ก็คือ เนื้อไก่ ในฐานะที่เป็นพ่อแม่ ไข่ไก่ ในฐานะที่เป็นลูก และข้าวที่อยู่ในชามนั่นเอง

รู้ที่มาของชื่อเมนูนี้แล้ว ก็ออกไปจัดสักชามกันเลยดีไหมล่ะ?

อัลบั้มภาพ 2 ภาพ

อัลบั้มภาพ 2 ภาพ ของ "โอยะโกะด้ง" กับคำถามที่ว่า เหตุใดจึงเรียกข้าวหน้าไก่ใส่ไข่เป็นชื่อนี้?

oyakodon
oyakodon