รู้ไว้ได้อรรถรส! เปิดคัมภีร์คำศัพท์เฉพาะในร้านซูชิ ที่คนรักอาหารญี่ปุ่นต้องรู้

รู้ไว้ได้อรรถรส! เปิดคัมภีร์คำศัพท์เฉพาะในร้านซูชิ ที่คนรักอาหารญี่ปุ่นต้องรู้

รู้ไว้ได้อรรถรส! เปิดคัมภีร์คำศัพท์เฉพาะในร้านซูชิ ที่คนรักอาหารญี่ปุ่นต้องรู้
แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook

ถอดรหัสศัพท์เฉพาะในร้านซูชิ คำที่คนรักอาหารญี่ปุ่นต้องรู้ก่อนไป "โอมากาเสะ"

การเดินเข้าร้านซูชิ โดยเฉพาะร้านแบบดั้งเดิมหรือร้านระดับ "โอมากาเสะ" (Omakase) อาจเป็นประสบการณ์ที่น่าตื่นเต้นและน่าประหวั่นพรั่นพรึงในเวลาเดียวกัน เมื่อคุณนั่งลงที่เคาน์เตอร์บาร์ เบื้องหน้าคือเชฟผู้เชี่ยวชาญที่เรียกกันว่า "อิตามาเอะ" (Itamae) การสื่อสารและบรรยากาศในร้านมักเต็มไปด้วยคำศัพท์เฉพาะในร้านซูชิที่อาจทำให้เรารู้สึกแปลกแยก

แต่การเข้าใจคำศัพท์เหล่านี้ไม่ได้มีไว้เพื่ออวดรู้ แต่เพื่อเพิ่มอรรถรสในการรับประทาน ให้เราเข้าใจถึงสิ่งที่เชฟกำลังนำเสนอ และยังช่วยให้เราสื่อสารความต้องการของเราได้อย่างถูกต้องอีกด้วย บทความนี้จะพาคุณไปถอดรหัสศัพท์เฉพาะที่ใช้กันในร้านซูชิ เพื่อให้มื้อต่อไปของคุณสมบูรณ์แบบยิ่งขึ้น

คำศัพท์เฉพาะในร้านซูชิ ที่คนรักอาหารญี่ปุ่นต้องรู้

หมวดที่ 1: บุคลากรและประสบการณ์ (The People & The Experience)

คำศัพท์กลุ่มนี้มักเป็นสิ่งแรกที่คุณจะได้ยินหรือสัมผัสเมื่อเข้าไปในร้าน

  • Itamae (อิตามาเอะ - 板前)
    • ความหมาย: "หน้าเขียง" แปลตรงตัวคือ "ผู้อยู่หน้ากระดาน (เขียง)" นี่คือคำเรียกหัวหน้าเชฟซูชิ ผู้มีความเชี่ยวชาญสูงสุดในร้าน การจะเป็นอิตามาเอะได้นั้นต้องผ่านการฝึกฝนมาอย่างยาวนานนับสิบปี พวกเขาไม่ใช่แค่คนปั้นข้าว แต่คือศิลปินผู้คัดเลือกวัตถุดิบและรังสรรค์มื้ออาหารให้คุณ
  • Omakase (โอมากาเสะ - お任せ)
    • ความหมาย: "แล้วแต่คุณเลย" หรือ "I'll leave it up to you" นี่คือรูปแบบการเสิร์ฟที่ได้รับความนิยมสูงสุดในปัจจุบัน หมายความว่าคุณมอบความไว้วางใจให้เชฟ (อิตามาเอะ) เป็นผู้เลือกว่าจะเสิร์ฟอะไรให้คุณทานในวันนั้น โดยคัดจากวัตถุดิบที่ดีที่สุดที่หาได้

หมวดที่ 2: ส่วนประกอบสำคัญของซูชิ (The Core Components)

นี่คือคำที่เชฟใช้เรียกส่วนประกอบต่างๆ แทนที่จะใช้คำทั่วไป

  • Shari (ชาริ - シャリ)
    • ความหมาย: ข้าวซูชิ (ข้าวที่ปรุงรสด้วยน้ำส้มสายชู เกลือ และน้ำตาล) คำนี้มีที่มาจากคำในพุทธศาสนาที่หมายถึง "พระสารีริกธาตุ" ซึ่งเปรียบเปรยเมล็ดข้าวที่ขาวสะอาดดุจดังกระดูกของพระพุทธเจ้า นี่คือหัวใจของซูชิ และอิตามาเอะแต่ละคนก็มีสูตรการปรุง "ชาริ" ที่เป็นเอกลักษณ์ของตัวเอง
  • Neta (เนตะ - ネタ)
    • ความหมาย: "หน้า" หรือ "ท็อปปิ้ง" ของซูชิ ไม่ว่าจะเป็นปลา, หอย, ไข่ หรือสิ่งอื่นใดที่วางอยู่บน "ชาริ" คำนี้มาจากการสลับคำของคำว่า "ทาเนะ" (Tane) ที่แปลว่าเมล็ดพันธุ์หรือส่วนผสม
  • Nori (โนริ - 海苔)
    • ความหมาย: สาหร่ายแผ่นที่ใช้ห่อซูชิ ไม่ว่าจะเป็นมากิ (Maki) หรือ กุงกัง (Gunkan)
  • Baran (บารัน - バラン)
    • ความหมาย: แผ่นพลาสติกสีเขียวที่มักใช้กั้นระหว่างซูชิในกล่องหรือจาน ในอดีตจะใช้ใบไม้จริง (ชื่อว่า Aspidistra elatior) ซึ่งมีคุณสมบัติในการฆ่าเชื้อแบคทีเรียเพื่อรักษาความสดของปลา แต่ปัจจุบันมักใช้พลาสติกเพื่อการตกแต่งมากกว่า

หมวดที่ 3: เครื่องเคียงและคำสแลง (Accompaniments & Jargon)

นี่คือกลุ่มคำศัพท์ "วงใน" ที่มักใช้กันในหมู่เชฟและลูกค้าระดับสูง ซึ่งจะทำให้คุณดูเหมือนเป็นนักกินตัวยงทันที

  • Gari (การิ - ガリ)
    • ความหมาย: ขิงดอง คำนี้มาจากเสียง "กะริ-กะริ" (gari-gari) เวลาที่เคี้ยวขิงดอง ประโยชน์ของมันไม่ใช่การกินคู่กับปลา แต่คือการ "ล้างปาก" (Palate Cleanser) ระหว่างคำ เพื่อให้ลิ้นของคุณพร้อมรับรสชาติของปลาชนิดต่อไป
  • Murasaki (มุราซากิ - ムラサキ)
    • ความหมาย: โชยุ หรือ ซีอิ๊วญี่ปุ่น คำนี้แปลว่า "สีม่วง" ซึ่งเป็นสีของขวดโชยุในสมัยก่อน หากคุณนั่งที่เคาน์เตอร์และต้องการขอโชยุ การพูดว่า "ขอ มุราซากิ ครับ/ค่ะ" จะทำให้อิตามาเอะรู้ทันทีว่าคุณไม่ธรรมดา
  • Agari (อางาริ - アガリ)
    • ความหมาย: ชาร้อน (มักจะเป็นชาเขียว) ที่เสิร์ฟในร้านซูชิ คำนี้แปลว่า "สุดท้าย" หรือ "เสร็จสิ้น" เพราะมักจะเสิร์ฟเป็นสิ่งสุดท้ายเพื่อล้างความมันในปากหลังจบคอร์ส
  • Namida (นามิดะ - ナミダ)
    • ความหมาย: วาซาบิ คำนี้แปลว่า "น้ำตา" ซึ่งอธิบายสรรพคุณของมันได้อย่างชัดเจน เวลาที่วาซาบิขึ้นจมูกจนน้ำตาไหลนั่นเอง

หมวดที่ 4: คำศัพท์ทั่วไปและวัฒนธรรมการกิน (General & Cultural Terms)

  • Gunkan (กุงกัง - 軍艦)
    • ความหมาย: "เรือรบ" นี่คือซูชิประเภทหนึ่งที่มี "ชาริ" พันรอบด้วย "โนริ" ให้สูงขึ้นมาเหมือนเรือรบ เพื่อใช้สำหรับใส่ "เนตะ" ที่เป็นของเหลวหรือร่วนซุย เช่น ไข่ปลาแซลมอน (Ikura) หรือ ไข่หอยเม่น (Uni)
  • Oaiso (โอไอโซะ - お愛想)
    • ความหมาย: "เช็กบิล" หรือ "เก็บเงิน" เป็นคำสแลงที่ใช้ในร้านซูชิและร้านอาหารบางแห่งในญี่ปุ่น มีความหมายเชิงว่า "ได้เวลาแสดงไมตรีจิต (จ่ายเงิน)" แล้ว แม้ว่าปัจจุบันคำว่า "Okaikei" (โอไคเค) จะสุภาพและใช้ทั่วไปมากกว่า แต่การใช้ "Oaiso" ก็ยังเป็นที่เข้าใจกันในร้านซูชิแบบดั้งเดิม

การเรียนรู้คำศัพท์เฉพาะเหล่านี้ ไม่เพียงแต่จะช่วยให้คุณสื่อสารในร้านซูชิได้อย่างมั่นใจเท่านั้น แต่ยังเป็นการแสดงความเคารพต่อวัฒนธรรมและศิลปะการทำซูชิที่สืบทอดกันมาอย่างยาวนานอีกด้วย ครั้งต่อไปที่คุณนั่งหน้าเคาน์เตอร์ ลองฟังเสียงอิตามาเอะเรียก "ชาริ" หรือลองขอ "มุราซากิ" คุณจะพบว่ามื้ออาหารนั้นมีรสชาติที่ลึกซึ้งและมีความหมายมากกว่าเดิมอย่างแน่นอน

แชร์เรื่องนี้
แชร์เรื่องนี้LineTwitterFacebook
กำลังโหลดข้อมูล