เนื้อเพลง EP.8 7 Rings - Ariana Grande
เพลง 7 rings จาก Ariana Grande
ซิงเกิลที่ 2 จากอัลบั้ม thank you, next เป็นเพลงที่ debut ที่อันดับ 1 Billboard Hot 100 เลยทีเดียว
เพลงนี้พูดถึงความ independent ไม่พึ่งพาใคร
พึ่งพาแค่เงินมหาศาล...ที่หามาได้ด้วยตัวเอง
อยากได้อะไรต้องได้ I want it. I got it. วนอยู่ทั้งเพลง
เพลงนี้นอกจากเงินเยอะ ศัพท์เยอะมาก
ศัพท์/ประโยคน่ารู้
Yeah, breakfast at Tiffany's and bottles of bubbles
Girls with tattoos who like getting in trouble
Been through some bad shit, I should be a sad bitch
Who woulda thought it'd turn me to a savage?
- My wrist, stop watchin', my neck is flossin’
ข้อมือฉัน หยุดจ้องซะที (สวมสร้อยข้อมือแพงๆ) คอฉันมีสายสร้อยพัน
Wearing a ring, but ain't gon' be no "Mrs."
Bought matching diamonds for six of my bitches
Whoever said money can't solve your problems
Must not have had enough money to solve 'em
Yeah, my receipts, be lookin' like phone numbers
If it ain't money, then wrong number
Black card is my business card
- Black card คือบัตรเครดิตชนิดหนึ่ง
I don't mean to brag, but I be like, "Put it in the bag," yeah
When you see them racks, they stacked up like my ass, yeah
-Brag = อวด,คุยโว
Shoot, go from the store to the booth
Make it all back in one loop, give me the loot
Never mind, I got the juice
Nothing but net when we shoot
- I got the juice = เป็นสำนวน
ความหมายที่ 1: เงิน
ความหมายที่ 2: energy
I’m out of juice after that 5-mile run.
There’s still some juice left in me yet.
ความหมายที่ 3: แบตหมด
My phone is out of juice.
My phone battery is out of charge.
My battery is dead.
คำศัพท์
Brag = อวด
a bragger
boast
show off
gloat
Self-made = สร้างด้วยตัวเอง
He’s a self-made man.
She is a self-made millionaire!
*บันทึกเสียงก่อนวันที่ 1 มิถุนายน 2562
เนื้อหาจาก :JOOX